Tracked shipping to the Netherlands for just €3.99. Prices include 9% BTW. 

Ship to
Netherlands
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Select your country

Americas

Europe

Rest of the world

portada The Poems and Fragments of Catullus
Type
Physical Book
Author
Translated by
Publisher
Language
English
Pages
124
Format
Paperback
Dimensions
28.0 x 21.6 x 0.7 cm
Weight
0.30 kg.
ISBN13
9781722612481

The Poems and Fragments of Catullus

Catullus (Author) · Robinson Ellis (Translated by) · Createspace · Paperback

The Poems and Fragments of Catullus - Ellis, Robinson ; Catullus

New Book Imported to Netherlands
Delivery: 20 Jul - 27 Jul Shipping: 16 to 20 business days.
18,94 €
Import costs and 9% BTW included in the price ✅
18,94 €

Synopsis "The Poems and Fragments of Catullus"

The Poems and Fragments of Catullus. Translated in the Metres of the Original by Robinson Ellis. Gaius Valerius Catullus, c. 84 - c. 54 BC, was a Latin poet of the late Roman Republic who wrote chiefly in the neoteric style of poetry, which is about personal life rather than classical heroes. His surviving works are still read widely and continue to influence poetry and other forms of art. Catullus's poems were widely appreciated by other poets. He greatly influenced Ovid, Horace, Virgil, and others. After his rediscovery in the Late Middle Ages, Catullus again found admirers. The explicit sexual imagery which he uses in some of his poems has shocked many readers. Indeed, Catullus's work was never canonical in schools, although his body of work is still frequently read from secondary school to graduate programs across the world, with his 64th poem often considered his greatest. The idea of translating Catullus in the original metres adopted by the poet himself was suggested to me many years ago by the admirable, though, in England, insufficiently known, version of Theodor Heyse (Berlin, 1855). My first attempts were modelled upon him, and were so unsuccessful that I dropt the idea for some time altogether. In 1868, the year following the publication of my larger critical edition1 of Catullus, I again took up the experiment, and translated into English glyconics the first Hymenaeal, Collis o Heliconici. Tennyson's Alcaics and Hendecasyllables had appeared in the interval, and had suggested to me the new principle on which I was to go to work. It was not sufficient to reproduce the ancient metres, unless the ancient quantity was reproduced also. Almost all the modern writers of classical metre had contented themselves with making an accented syllable long, an unaccented short; the most familiar specimens of hexameter, Longfellow's Evangeline and Clough's Bothie of Tober-na-Vuolich and Amours de Voyage were written on this principle, and, as a rule, stopped there.

Customers reviews

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Paperback.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews