Shipping costs will be calculated based on this address throughout the site.
Select your country
Americas
Argentina
Brazil
Canada
Chile
Colombia
Costa Rica
Dominican Republic
Ecuador
El Salvador
Mexico
Peru
U.S.A.
Uruguay
Europe
Austria
Belgium
Croatia
Czech Republic
Denmark
Finland
France
Germany
Greece
Hungary
Ireland
Italy
Latvia
Malta
Netherlands
Norway
Poland
Portugal
Serbia
Slovakia
Slovenia
Spain
Sweden
Switzerland
United Kingdom
Rest of the world


Deutsch-italienische Theaterklassiker nach 1945. Dramenklassiker im interkulturellen Dialog (in German)
Olaf Muller (Author) · Peter Lang AG · Hardcover
Schiller, Kleist, Büchner, Wagner und Handke in Übersetzung auf italienischen Bühnen, Kafka, Goethe und Brecht in Edoardo Sanguinetis Adaptionen, Goldoni, Paravidino oder Massini im deutschsprachigen Theater: Interkultureller, deutsch-italienischer Theateraustausch von 1945 bis in die Gegenwart mit Blick auf Übersetzungen und Aufführungspraxis
Wie wurden Klassiker wie Schiller, Goethe Kleist, Büchner, Kafka, Brecht und Handke in Italien, z. B. von Dichtern wie Edoardo Sanguineti und Dramaturgen wie Cesare Lievi, übersetzt und auf den italienischen Bühnen aufgeführt? Wie wurden Goldoni, Fausto Paravidino oder Stefano Massini im deutschsprachigen Theater rezipiert und inszeniert? Der vorliegende Band beleuchtet durch paradigmatische Fallstudien erstmals eingehend den wechselseitigen Austausch in den deutsch-italienischen Theaterverhältnissen von 1945 bis in die Gegenwart mit einem besonderen Augenmerk auf den Übersetzungen und der Aufführungspraxis in ihrem jeweiligen Zusammenspiel. Die Untersuchung der Rezeption der deutschen Dramatiker in Italien und der italienischen in Deutschland erfolgt aus der Perspektive eines europäischen Theaters und einer dramatischen ‚Weltliteratur‘.
Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.
